原文: 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
译文: 北冥之中有一种鱼,其名为鲲。鲲的体型巨大,其具体大小无法计算,或许有几千里之长。而当鲲化为一种巨鸟时,它的名字就叫做鹏。鹏的背部,同样无法计算其具体尺寸,可能有几千里之长。当鹏怒气冲天时,它的翅膀就如同天空中垂挂的云朵。这种鸟如果想要迁徙,它将会飞往南冥。而南冥则是指那个远在天边的池塘。
原文: 渔者,首挈伐柯以船于江浦之上。乃逐其后,未果而返。於途中,其志也洋洋乎!盖闻擿龙须用为柴;采珠玑以为璧;何异于此道也?然世人之争龙者,亦何足畏也。
译文: 一个渔民捧着一根伐木杆,乘船在江浦上游。他一路追逐鲲的身影,可惜没有成功而返回。在这个过程中,渔民的志向十分高远!他心中想着,就像人们听说拔龙须可以当柴烧,收集珍珠玉可以作为玉璧一样,何尝不如这个道理呢?然而,普通人也争先恐后地想要捕捉龙,却又何足畏惧呢?
原文: 苏子曰:始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与何其冥冥也,其或维何其浅也。古之人若存其心,何哀乐之有?今之人,非古之人也,终日乱其心。古之人,其知有所至矣!
译文: 苏子说:从前我对待别人,只是听他们说话就相信他们的行为;而现在我对待别人,是要听他们说话并观察他们的行为。对于我自己来说,为什么如此困难,我或许知道原因;为什么如此浅薄,我或许也知道原因。古代的人如果保持其内心的宁静,还有什么是令人悲伤或者快乐的呢?而现代的人,已经不再是古代的人,整天心乱如麻。古代的人,他们的智慧是有所极致的!
文章总字数: 498下一篇:返回列表